본문 바로가기

자동차|모터싸이클

사람들이 컴퓨터를 사듯 자동차를 산다면?

728x90
반응형
자동차를 운전할 줄 모르는 사람은 자동차를 사지 않지만, 컴퓨터를 모르는 사람도 컴퓨터는 삽니다.
컴퓨터를 모르는 사람이 컴퓨터를 사는건 큰 문제가 안 될수 있지만 자동차를 운전할 줄 모르는 사람이 자동차를 사면 아래와 같은 황당한 일이 벌어집니다.^^;

아래 내용은 그런 상황을 전제로 가상으로 구성한 내용입니다.

흡사 컴퓨터 업체 고객센타에 문의를 하듯, GM Motors에 걸려온 자동차구입고객들의 문의 내용을 가상으로 꾸며 본 것입니다..

Helpline(상담원):
"General Motors Helpline, how can I help you?"
(제너럴모터스 고객센타입니다. 무엇을 도와 드릴까요?)
Customer:
"I got in my car and closed the door, and nothing happened!"
(차에 탔고 문을 닫았는데, 아무일도 일어나지 않습니다. 어떻게 된거죠?)
Helpline:
"Did you put the key in the ignition and turn it?"
(열쇠를 시동장치에 꽂은 후 돌리셨나요?)
Customer:
"What's an ignition?"
('시동'이 뭐요?)
Helpline:
"It's a starter motor that draws current from your battery and turns over the engine."
(그것은 배터리로 부터 차의 엔진으로 모터를 구동하는 장치입니다.)
Customer:
"Ignition? Motor? Battery? Engine? How come I have to know all of these technical terms just to use my car?"
(시동?, 모터?, 배터리?, 엔진? 내가 내 차를 사용하기 위해 그 많은 기술용어를 다 알아야 한단 말이오?)

+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=

Helpline(상담원):
"General Motors Helpline, how can I help you?"
(제너럴모터스 고객센타입니다. 무엇을 도와 드릴까요?)
Customer:
"My car ran fine for a week, and now it won't go anywhere!"
(차가 일주일동안 잘 가다가, 이젠 아무곳으로도 못 갑니다. 어떻게 된거요?)
Helpline:
"Is the gas tank empty?"
(혹시 기름이 없어서 그런건 아니신가요?)
Customer:
"Huh? How do I know?"
(뭐요? 그걸 내가 어떻게 알아?)
Helpline:
"There's a little gauge on the front panel, with a needle, and markings from 'E' to 'F'. Where is the needle pointing?"
(프론트패널에 보시면 조그만 기름게이지가 있습니다. 거기 작은 바늘이 'E'와 'F'중 어디를 가리키고 있나요?)
Customer:
"I see an 'E' but no 'F'."
('E'는 보이는데 'F'는 보이지 않는데?)
Helpline:
"You see the 'E' and just to the right is the 'F'."
('E'가 보이죠? 그 오른쪽이 'F'입니다.)
Customer:
"No, just to the right of the first 'E' is a 'V'."
(아닌데? 첫번째 'E' 옆에는 'V'가 있는데?)
Helpline:
"A 'V'?!?"
('V'라구요?)
Customer:
"Yeah, there's a 'C', an 'H', the first 'E', then a 'V', followed by 'R', 'O', 'L' ..."
(그렇소, 'C'가 있고, 'H'가 있고, 첫번째 'E'가 있고 그 다음에 'V'가 있고 그다음 'R', 'O', 'L' 등등이 차례로 있소.)
Helpline:
"No, no, no sir! That's the front of the car. When you sit behind the steering wheel, that's the panel I'm talking about."
(아뇨, 선생님. 그것은 차의 앞부분에 붙어있는 거구요. 선생님이 차의 스티어링 휠 바로 뒤에 앉았을때 앞에 보이는 패널을 이야기하는 겁니다.)
Customer:
"That steering wheel thingy -- Is that the round thing that honks the horn?"
(경적이 달려있는 동그란 것 말이오?)
Helpline:
"Yes, among other things."
(네..)
Customer:
"The needle's pointing to 'E'. What does that mean?"
(바늘이 'E'를 가리키고 있소만, 그럼 그게 무슨 뜻이오?)
Helpline:
"It means that you have to visit a gasoline vendor and purchase some more gasoline. You can install it yourself, or pay the vendor to install it for you."
(그것은 선생님이 주유소에 가서 기름을 사서 넣어야 한다는 의미입니다. 직접 하실수도 있고 판매하는 사람에게 넣어달라고 하셔도 됩니다.)
Customer:
"What? I paid $12,000 for this car! Now you tell me that I have to keep buying more components? I want a car that comes with everything built in!"
(뭐요? 난 이 차를 사기위해 $12,000나 지불했소. 근데 지금 나보러 컴포넌트를 추가로 계속 사야한다고 이야기하는거요? 난 모든것이 빌트인으로 되어 추가로 돈을 지불할 필요없는 차가 필요하오!)

+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=

Helpline(상담원):
"General Motors Helpline, how can I help you?"
(제너럴모터스 고객센타입니다. 무엇을 도와 드릴까요?)
Customer:
"Your cars suck!"
(당신네 차 정말 꼬졌군!)
Helpline:
"What's wrong?"
(무슨 문제가 있스십니까?)
Customer:
"It crashed, that's what went wrong!"
(이 차 완전히 망가졌소!)
Helpline:
"What were you doing?"
 (어떻게 하셨는데요?)
Customer:
"I wanted to go faster, so I pushed the accelerator pedal all the way to the floor. It worked for a while, and then it crashed -- and now it won't even start up!"
(나는 더 빨리 가길 원해서 엑셀레이터 패달을 차 바닥까지 힘껏 밟았소. 잠시동안은 잘 작동하는가 싶더니 바로 망가져버렸소. 지금은 시동도 걸리질 않소!)
Helpline:
"I'm sorry, sir, but it's your responsibility if you misuse the product."
(죄송합니다만 선생님, 그것은 차량을 잘못 작동한 선생님의 책임입니다.)
Customer:
"Misuse it? I was just following this damned manual of yours. It said to make the car go to put the transmission in 'D' and press the accelerator pedal. That's exactly what I did -- now the damn thing's crashed."
(잘못 작동했다고? 난 단지 당신네들이 준 이 빌어먹을 메뉴얼대로 작동했을뿐이오. 메뉴얼에 의하면 "차량을 움직이게 하기 위해, 트랜스미션을 'D'에 놓고 엑셀레이터 패달을 밟으라고 나와있었소. 난 그대로 했단 말이오. 그런데 이 빌어먹을 것이 망가졌단 말이오.)
Helpline:
"Did you read the entire operator's manual before operating the car sir?"
(차를 작동하기전 메뉴얼 전체를 보셨습니까?)
Customer:
"What? Of course I did! I told you I did EVERYTHING the manual said and it didn't work!"
(뭐요? 물론 다 봤소. 메뉴얼이 하라는대로 했다고 내가 말하지 않았소?)
Helpline:
"Didn't you attempt to slow down so you wouldn't crash?"
(속도를 줄였으면 그런일이 발생하지 않았을 겁니다.)
Customer:
"How do you do THAT?"
(그건 어떻게 하는 거요?)
Helpline:
"You said you read the entire manual, sir. It's on page 14. The pedal next to the accelerator."
(메뉴얼을 다 보셨다고 하지 않았나요? 그것은 14페이지에 있습니다. 엑셀레이터 옆에 있는 페달을 말하는 겁니다.)
Customer:
"Well, I don't have all day to sit around and read this manual you know."
(음.. 당신도 알다시피 내가 하루종일 차옆에 앉아 메뉴얼을 읽을 시간이 없소)
Helpline:
"Of course not. What do you expect us to do about it?"
(물론 그러시겠죠. 그래서 저희가 어떻게 해 드리면 좋으시겠습니까?)
Customer:
"I want you to send me one of the latest versions that goes fast and won't crash anymore!"
(빨리 달리면서 망가지지 않을 수 있는 최종버전을 나에게 보내주시오.)

+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=

Helpline(상담원):
"General Motors Helpline, how can I help you?"
(제너럴모터스 고객센타입니다. 무엇을 도와 드릴까요?)
Customer:
"Hi! I just bought my first car, and I chose your car because it has automatic transmission, cruise control, power steering, power brakes, and power door locks."
(방금전에 나의 첫번째 차를 샀는데 그 차가 오토매틱 트랜스미션에 크루즈 기능이 있고, 파워스티어링에 파워브레이크, 파워도어락이 있다고 해서 난 당신네들의 차를 구입했소.)
Helpline:
"Thanks for buying our car. How can I help you?"
(구입 감사드립니다. 무엇을 도와 드릴까요?)
Customer:
"How do I work it?"
(어떻게 작동하는 거요?)
Helpline:
"Do you know how to drive?"
(운전할 줄 모르시나요?)
Customer:
"Do I know how to what?"
(뭐 할줄 모르냐고?)
Helpline:
"Do you know how to DRIVE?"
(운전할줄 모르시나요?)
Customer:
"I'm not a technical person! I just want to go places in my car!"
(난 그렇게 기술이 있는 사람이 아니란 말이오. 난 단지 차 안에 타고 어딘가를 가고 싶소.)


어떻게 재밌게 보셨나요?
보기 쉽게 간단히 번역을 해 봤는데.. 마냥 웃기기 보단 무언가 메세지를 전해주는 내용이란 생각이 듭니다.
컴퓨터에 무지한 사람이 다짜고짜 컴퓨터회사에 전화를 걸어 황당한 질문을 하는 것과 비교해 보면 쉽게 이해 가실것 같네요.ㅋ

원문은 아래 링크를 클릭하시면 볼 수 있습니다~

Via Leo.org

728x90
반응형